Conheço essa voz…

foto-2-estc3badio-de-dublagem Fonte.

Não gosto de filmes dublados, assim, se puder escolher, sempre dou preferência aos legendados, para conferir a atuação do ator mesmo, entre outras coisas. Mas não há como negar que algumas vozes se tornam marcantes depois de tantos filmes da Sessão da Tarde e de tantos desenhos assistidos. Há também aquelas vezes em que você quer conferir um filme e tem que fazer outra coisa ao mesmo tempo - como cozinhar, por exemplo – e um filme dublado cai como uma luva.  Não posso esquecer de citar que algumas dublagens são péssimas, as da saga Crepúsculo não me descem. No entanto, temos que reconhecer que o trabalho dos dubladores é incrível, uma arte. Falo dos profissionais, né? Não dos famosos que só por serem famosos são convidados para dublar certos personagens e acabam com o filme.

Fiz toda essa introdução porque há tempos quero saber mais sobre quem dá voz a certos personagens e atores, resolvi que hoje seria o dia de eu conhecê-los e de vocês também, né? Espero que curtam essa aventura de conhecimento comigo.

Primeiro, encontrei na minha pesquisa o site Os 10 Maiores, que traz uma lista com os dez maiores dubladores brasileiros. E é incrível como reconheci a voz de todos, aliás, acho que é impossível não reconhecer. Vou citar alguns deles e vocês podem conferir a lista completa aqui.

  • Hélio Ribeiro

Basta ouvir a voz de Steve Martin em qualquer filme dublado para lembrar da voz de Hélio Ribeiro, que é, obviamente, o dublador oficial do ator. Ele também dublou Dennis Quaid, Robert De Niro, Kevin Costner e Jeff Daniels em diversos longas, entre eles Debi e Lóide.

  • Sumara Louise

Já deu voz a atrizes como Anne Bancroft, Bette Midler, Pamela Reed e tantas outras. É considerada a dubladora oficial de Meryl Streep e de Glenn Close, dando voz a boa parte dos filmes das duas atrizes.

 
  • Ricardo Schnetzer

O dublador carioca é nacionalmente conhecido por dar voz aos principais galãs do cinema. Na década de 80, na Herbert Richers, Ricardo passou a ser o dublador oficial de Richard Gere e Tom Cruise. De lá pra cá, ele passou a dar voz a outros importantes atores, como Al Pacino, Nicolas Cage, Kurt Russel e Patrick Swayze. Também é conhecido por dublar boa parte dos filmes de Jackie Chan e todas as novelas com o astro mexicano Fernando Colunga.

 
 
Outros que compõem a lista são: André Filho, dono da voz de Sylvester Stallone, Christopher Reeve e Burt Reynolds; Garcia Júnior, dublador de Arnold Schwarzenegger, Jean-Claude Van Damme e James Belushi; Darcy Pedrosa, que deu voz a Jack Nicholson, Gene Hackman e Anthony Hopkins, Chuck Norris e Donald Sutherland. Márcio Seixas, que dublou Charlton Heston, Clint Eastwood, Leslie Nielsen e Morgan Freeman. Além de Orlando Drummond, famoso por Alf, o ETeimoso, Sargento Garcia e Popeye; Júlio Chaves, dublador de Mel Gibson, Chaves, Tommy Lee Jones e Jeff Bridges; e Miriam Fischer, dubladora oficial de Drew Barrymore, Nicole Kidman, Jodie Foster e Meg Ryan. Ressaltando que essas informações são do site Os 10 Maiores.
 
A Revista Super Interessante também dedicou um tempinho para revelar as vozes por trás de alguns dos personagens que gostamos muito, tanto de séries quanto de filmes e desenhos. O post completo pode ser conferido aqui. Vou colocar abaixo alguns dos meus preferidos.
 
image Guilherme Brigss já dublou vários personagens de Denzel Washington, Brendan Fraser, Jim Carrey, Owen Wilson e Harrison Ford.
 
image Luiz Antônio Lobue faz a voz de House, John Locke – de Lost – e de Piccolo, de Dragon Ball.
 
image Pena que a foto é ruim, mas esse é Caio Cezar, o dono da voz do Harry nos filmes dublados.
 
imageEsse não podia faltar, Phillipe Maia dá voz a Sam Winchester, em Supernatural, já deu voz a Jack, de Lost, ao Chris adulto de Todo Mundo Odeia o Chris e também do Remy de Ratatouille.
 
Como os nomes não acabam e o post ficaria imenso se eu colocasse todos, aconselho vocês  a conferirem o link.  E para finalizar, encontrei dois vídeos que falam dessa atividade, um é de um programa feito e exibido pela HBO, intitulado “Especial Dublagem - Os Donos da Voz – Nacional” e o outro é uma matéria do Multishow no famoso estúdio Herbeth Richards, feita pela Dani Suzuki há um tempinho. O da HBO tem mais de 25 minutos e o outro são pouco mais de seis. Vale a pena conferir.
 

Espero que tenham curtido, assim como eu. Beijos e uma ótima quarta-feira.

Comente com o Facebook: